昆雅語翻譯語言翻譯公司

Once the life was so so innocent 
曾經 生涯是如斯單純


Thinking tomorrow is the day off
想著明天就要放假了

The fewer people I recognize
熟悉的人越來越少

 


In the crowded classroom
擁堵的教室裡鉦昱翻譯社們在

The school gate I pass through every day
天天路過的學校門口

The place here no longer belongs to me
不再屬於我

Grassland filed is crowded

看著 同樣的傳授上課

翻譯 Translated by 賽特斯泰爾 Seth Styles

 


Thinking about the final exam is coming tomorrow

時候能不克不及不要逃


生活是如斯純真誇姣

There's nobody racing with you
沒有人在和你競走'

糊口是如此純真 單純 純真 誇姣



Seeing ,the same professor in the class



 

 

Life was so innocnet and wonderful

跟著年級越升越高


糊口是如斯純真美好

Cross the blomming flowers one by one
穿過一朵一朵盛開的花兒

 

Stepping the pedel翻譯社 running after the clock sound


In the crowded classroom
擁堵的教室裡鉦昱翻譯社一個


Teaching翻譯社 the theories we've learned for many times
教著 早已倒背如流的理論

 

 

There's no one racing with you
沒有人在和你競走'

There's no one racing with you
沒有人在和你競走'


 


And wonderful
誇姣



踩著腳踏車 追逐著鐘聲

'時候能不能不要逃

'時間能不能不要逃

Time翻譯社 can you stop escaping

 


Riding the bicycle, chasing after the clock sound

跟著年級越升越高

紅燈變綠燈 騎車變開車

草地廣場人群鬧熱熱烈繁華

草地廣場人群鬧熱熱烈繁華


 

Are the familiar sights
熟悉的風景還是不是

Thinking we're going to graduate tomorrow

I think. The classmates all become professors.


There's no one racing with you
沒有人在和翻譯公司競走


Thinking about what to eat for the lunch
想著午飯要吃甚麼呢

Theories I've forgotten
忘得六根清淨的理論

想著明天就要畢業了

生活是如斯純真美好

Thinking we're going to graduate tomorrow

我想 同窗都升傳授了

Thinking about what to eat for the lunch
想著午餐要吃甚麼呢


Can you stop flying, Time?


still my school or not
我的黉舍

Feeling a little unfamiliar
有一點生疏

Seems like showing off to me
彷彿就是在對著鉦昱翻譯社 誇耀


Why is it so quickly to graduate tomorrow
怎麼明天就要畢業了

踩著腳踏車 追逐著鐘聲


Are the familiar sights
熟習的風景仍是不是


And wonderful
誇姣




still my school or not
我的學校

Cross childish faces one by one
穿越一張一張 稚氣面目面貌

It's so unfamiliar that makes me think up
目生的讓我想起這裡

Life was so innocnet and wonderful

 



Thinking where to go when we skip the school
想著翹課要去哪裡呢

Teaching those
教著 我

 

Time, can you stop escaping

想著明天就期末考了

Grassland filed is crowded

We're playing like there's nobody here
放肆鼓噪著

Time, can you stop escaping


Seems like showing off to me
彷彿就是在對著我 炫耀

想著明天就要卒業了


Feeling a bit unfamiliar
有一點陌生

Life was so innocnet and wonderful

 


The higher grade I study

Red light turns green. Riding become driving.

Thinking where to go when we skip the school
想著翹課要去哪裡呢





Thinking tomorrow is the day off
想著明天就要放假了

Once the life was so so innocent 
曾經 糊口是如斯單純


Who's next sitting in the classroom?
換誰 在教室裡面坐著


The fewer people I recognize
熟悉的人越來越少

'時候能不克不及不要逃

undefined



Thinking about the final exam is coming tomorrow


 


The school life was so innocnet翻譯社 harmless翻譯社 simple and wonderful

The familiar laughters
熟悉的笑聲


想著明天就期末考了

I hid at the cornor on my own
人躲在角落


 

Thinking about, I was sitting there then
想著 我曾經也坐在那

 



The higher grade I study

 



本文出自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/341969988-crispy%E8%84%86%E6%A8%82%E5%9C%98----%E5%AD%B8%E6%A0%A有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 claudep65567 的頭像
    claudep65567

    claudep65567@outlook.com

    claudep65567 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()