close
有人問,學這麼多說話會不會混合或遺忘?林慧欣笑說:「偶然切換需要暖機一下」,但每種說話她都持續接觸,所以其實不容易遺忘,到了分歧國度也可應用自如。比來林慧欣迷上了學義大利文,但歐洲語系的詞彙有陰陽性之分,讓她認為義大利文相較其他語文學起來更難。
林慧欣誕生於馬來西亞,從小在多元說話環境下成長,包孕中文、馬來文、英文等,長大後她發現對語文特殊有興趣,是以跟著哥哥一路看香港的一連劇學粵語,同時還自學日語。以後她赴英國念高中,英文變得更流利,隨後又愛上學韓語,迄今已學會中文、馬來文、英文、粵語、日文、韓文、義大利文、閩南語等8種說話翻譯
林慧欣說,當初只是抱著「到哪個國度都不消擔心」的初志入手下手學語言,一路走來卻越學越多、也從中發現很多樂趣。談到將來的胡想,她希望能到日本或英國擔負「配音員」,認為那是很酷的工作。
許多人要學好英語已不輕易,大同大學應外系應用英日文組學生林慧欣,卻能聽、說、讀、寫8種說話,同窗稱羨底子是「說話翻譯機」。她分享,學習說話最重要的是愛好,要先喜好才能學得好,也紛歧定要花錢補習,上網找說話互換、看連續劇、聽音樂等都是學說話的「撇步」翻譯
很多人稱羨林慧欣的語文天禀,但她認為,「學語文起首要對那一個說話有興趣,才有門徑一直學」。每當進修一種新的說話,她天天會花好幾個小時反覆操練,精進聽說讀寫能力,乃至會「直接找外國人交換說話」翻譯挾著多元說話優勢,她從高中就起頭接告白、影集和電影等配音工作,坦言「會多種說話很吃香」。
以下內文出自: https://udn.com/news/story/11320/3247636有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
文章標籤
全站熱搜
留言列表