葡萄牙文翻譯特長部門的標題可稱為Summary of Qualifications「資歷摘要」,讓對方可以一眼就清楚明明你的特長。這部門最多不要跨越六行,否則便失去了「摘要」的意義 翻譯社


只有能在最短時間裡吸引買家留意的有效告白,才有機遇進行更深切的行銷(面試),搞懂了這段關係,你就可以理解有用的履歷表對成交有多主要!所謂有用的履歷,必需包含:(
1)我能提供什麼,讓公司覺得不用我便可惜了(2)我有什麼特質與經驗,讓公司覺得我可以勝任此職務:

小我資料方面,抬頭處沒必要再加上
Re-sume一字,也不須另加題目,直接把本身 翻譯名字放在最上方便可。小我資料部份必需有姓名、住址、聯絡德律風等 翻譯社如有傳真電話號碼也可列出 翻譯社假如不知姓名、地址的准確英文拼法可以參考護照或上中華郵政網站(http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?ID=190103),網內提供地址英譯功能,至少那是政府認定的正式拼法,絕對不會有誤 翻譯社

課外舉動或打工經驗
若有打工經驗或社團經驗,可申明這過程中的收穫,和對於所求職工作能力需求的幫助,如有實例可佐證更好。別的,小我從這些舉動經驗中 翻譯心得,對於某項職場工作倫理 翻譯體悟,也可提出來,藉此展現本身待人處世的成熟度。
I am outgoing 翻譯公司easy to get along with, and very active .I was a member of social service club, and being the president of the club. Because of this position, I learned more things, like leadership skills 翻譯公司 organizing group activities and designing posters and cards.

My name is Sunny.(我是桑尼)

自我生涯期許
小我在短期以及長時間 翻譯生涯成長規劃,個人成就期許,均可加以申明 翻譯社此舉可以增強雇主對於求職者求職動力、企圖心 翻譯印象。
I am an easy-going individual, in that I can deal with colleagues harmoniously in any situations. I believe in team work that offers the magic power such as 1+1>2. Of course 翻譯公司 I will never ignore the independent work ability.
After serving mandatory military service, I am now ready to devote myself to the Internet world.
 
更多

1. C.V or Resume
C.Vcurriculum vitae的縮寫,與Resume一樣都是指英文履歷,二者 翻譯不同只在於C.V是簡歷,比一般的Resume更為簡短 翻譯簡歷表 翻譯社

2.
履歷內容應包羅:
1)小我資料 (Personal Data)
2)應徵職務 (Job Objective, Desired Position)
3)特長 (Summary of Skills 翻譯公司 Highlights of Qualifications)
4)教育 (Education)
5)工作經驗/社團經驗 (Work Experience 翻譯公司 Job HistoryExtra Curriculum Experience)

3.
履歷應簡練,以不超過A4一頁為原則,盡量以條列式排版,讓雇主輕易閱讀
建議條列式的項目如下:
PERSONAL DATA(小我基本資料)
包括欄位:Name(姓名)、Present address(地址)、Telephone(德律風)、 Date of birth(生日)、Marital status(婚姻狀態)、 Language skills(說話能力) 翻譯社
EDUCATION & TRAINING(學歷相幹)
包羅欄位:CollegeUniversity(校名)、Degree(學位)、Major Courses(主修) 翻譯社由比來畢業到曾經就讀黉舍,並註明起訖時候。
WORK history(工作經驗)
包括欄位:Organization Name(公司名)、Position(職位)、Description of Responsibility(職務簡述)、(From To)每份工作的時期
(Summary of Skills, Highlights of Qualifications) 專長
包孕欄位:Skills(工作技能)、Working Knowledge(相幹練習)、Accomplishment(相幹成就與成就)可依各項目 翻譯主要性或與應徵職務關係的水平前後順序加以申明。

4. 
正確使用文法,彙與語句簡單明瞭便可;過分細節的個人資料可視情形省略,如薪資、身高體重、愛好等。

5. 
自傳(AUTOBIOGRAPHY)是個人後臺和學、經歷、專長的附加申明,只要充裕理解的彌補或強調自己 翻譯長處與設法主意即可,不需長篇大論或利用艱深的語句,凡是以四到五段為主,而且也是儘量濃縮在一張A4頁面傍邊 翻譯社自傳應包括以下幾個部分:
更多英文自傳、英文履歷免費資源唷~
 
個人根基狀態 翻譯描寫
簡單說明個人成長環境、家庭成員、個性等等;適度描寫,不需要太多瑣碎的資訊。
My name is Chan Siu Lin 翻譯公司From Tai-chung. I graduated from Soochow University and my major was in History. There are 4 people in my family. My father works in the trade company as a sales representative., and my mother is a house wife….
Because of coming to Taiwan to study 翻譯公司 I developed an independent personality. In order to lighten my parents burden, I took several part-time job, like waitress 翻譯公司 sales assistant 翻譯公司 .From those working experience, I learned many great skills in dealing with people.

I am interested in English very much.(我對英文很有愛好.)

只要背熟以下基本句型,並視小我環境代換底線內 翻譯文字,就是一份完全的毛遂自薦,再搭配其他句型,小我自傳也可輕鬆搞定唷!

聯合人力網提示求職者,撰寫英文履歷表應當留意以下的小撇步,讓整份英文履歷加倍超卓。第一,每個陳說要簡潔,每一個句子不要太長;第二,段落之間連結適當間距,給讀者喘氣的空間。第三,盡量罕用「我」
這個字;第四,校閱屢次,除自己檢閱校對,也請朋友協助。
全程一對一,不消出門人擠人  免費專線:0809-090566   

 線上英文線上日文線上韓語德語西班牙語法語。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

英文履歷的目 翻譯不是要展現你的英文能力,而是藉由文字把本身 翻譯WORK EXPERIENCEEDUCATION等資料交接清晰,讓雇主瞭解你是否是他們所需要的人材 翻譯社除了善用各網路人力銀行供應的英文履歷格式,你也可以自行設計個人化 翻譯英文履歷表,以下是撰寫英文履歷與自傳,你必需掌握的幾項基本原則:

這個部分以
Education為題目,內容以反時候遞次佈列,較高的學歷列在前面,到大專為止,高中以下學歷沒必要列出。研究所中可能有偏重的研修範疇,這時候可用emphasis in來示意。而大學部則有主修或副修系別,可別離用major inminor in來透露表現。經歷部份則以Work Experi-ence為題目,仍依反時間挨次分列。