目前分類:未分類文章 (1084)
- Oct 23 Tue 2018 00:34
12年國教課綱 經由過程4本土說話草案審議
- Oct 22 Mon 2018 12:38
讀懂孩子的語言 從玩遊戲開始
- Oct 22 Mon 2018 09:14
今夏必聽!《流星花圃》主題曲 4國語言版愛情感加倍
- Oct 21 Sun 2018 21:31
原民會「師徒制」 搶救原民瀕危說話
- Oct 21 Sun 2018 12:03
臺灣人與日本人對說話交換的態度
上週幫友人W君辦送別會的時刻不由得向他抱怨,翻譯公司們日本人是否是沒有習慣回信?經常寫信給網路上徵語言交流的日本人,卻經常信沉大海,不然就是對方自動來信,經由一兩次手劄來往後,忽然一點癥狀或新聞都沒有,就不再來信了。這種感受很欠好..... 會如許對他埋怨是因為比來徵說話交流卻莫名其妙一向被三振,處於負け組的狀況,胸中有不平之氣(呵)。 他想了一會之後,跟我說大要是因為日本人與台灣人對於說話互換的態度不同吧.... 日本人對於說話交流這回事,腦中想的是應當要好好的操練說話,非常穩重的訂出時間表,要有教材或是文章,紀律的固定的做這件事。所以不太會泛起一邊吃飯逛街,漫無目的的聊天看成語言交換的事情呈現翻譯 然則台灣人仿佛對說話互換的態度比力輕鬆隨性,情勢也沒有固定。事實上我跟W君也是這樣的,經常是"一邊吃飯逛街,漫無目標的聊天當作說話交流"。 就台灣人來講,語言交換應當是與日本人做朋友的一個方法之一,但W君說就他的認知,日本人並不會認為說話交流是熟悉朋友的一個方法。要交朋侪、拓展人際圈,照舊需要透過其他伴侶介紹,然後一個介紹一個這樣擴大出去翻譯對日本人來說,如許的結交方式比力有平安感,也比力正式一點翻譯如果透過語言互換來交同夥,日本人的看法凡是是感覺如許比較隨便一點,交往也不會久長,天然沒有什麼安心感。 聽到這裡我梗概知道為什麼我常被三振了,我想梗概是因為鉦昱翻譯公司把說話交換看成認識伴侶的一個手段,所以在信中也說了"可以出來吃吃飯,一路出去玩,並且一邊操演語言"等等的。這樣的訊息大概會被認為不當真吧..囧。 那麼回信經常不回信或是隔好久才回呢?我跟W君說他們信末都寫著"長短言語互換しましょう!"或是"またメールしますね"等等的....難道不是等著繼續連系嗎? 他苦口婆心的說,「嗯...那個我想是客套話.....」 喔,我懂了,本來是鉦昱翻譯公司會錯意了...再一次的囧rz,果真不可小視文化差別。
- Oct 21 Sun 2018 07:41
遊學諜報:加拿大6+6遊學打工&帶薪工作方案
- Oct 20 Sat 2018 22:35
進入職場後感覺什麼技術最主要?
- Oct 20 Sat 2018 20:33
[心得] 說話互換
蘇庫馬文翻譯我語言交流已快三年了,從拿到三級以後最先的翻譯 一開始我是在師大貼POST,碰到了一個很親熱的日本女生叫做KANA。 由於KANA中文不太好,我日文也不敷好 ~"~ 所以如果碰到意思沒法表達的時刻,就會肢體說話加畫畫 XD 就這樣交流了一年,我感覺幫忙很大。 因為其實學到三級已可以簡單的會話了, 可是因為缺少自傲所以只要一出黉舍就不敢說日文... 跟KANA交流的那一年我們每次紛歧定在固定的地方, 有時候去咖啡廳有時刻去逛街(逛街時看到契型鞋我還問她日文是什麼 XD), (還會聊什麼衣服悅目或演藝界八卦~~) 後來也一路去海邊或一些景點什麼的, 多虧了她讓我對於啓齒說日文有信念多了。 後來KANA就回日本了,以後我再去師大貼文碰到的對象就普普 我覺得說話交換很主要的是兩邊都有一顆真誠想進修的心吧 若是沒有的話,很輕易不了了之 而且即便知道對方想表達的是什麼 也是要有耐心聽完對方論述 如許彼此才有操練的機遇 後來我又發現了在一個叫做"まるごと台湾"的網站可以熟悉日本人 阿誰網站超多日本人的(我不肯定如今還有無) 雖然那網站看起來超怪的 許多很怪的廣告 我一PO文大要20~30人加我MSN吧 可是這此中梗概10~20小我是來亂的 只是想聊天 或也有要開是訊給妳看的失常 我只能說每一個國家都有怪人也有大好人呀 XD 然則我也是在まるごと台湾找到了很棒的說話互換相手 他叫KOJI是早稻田結業還去過英國留學 由於對於說話有樂趣又家道不錯所以來台灣學中文 KOJI很棒的是他對中文超有熱忱的 他會看很多台灣電影(李安初期的作品或侯孝賢之類的...) 我們就是固定在台北車站四周的星巴克 他會問我他黉舍教他但他不懂的 而我就純真閒聊 因為我也只想增強會話 就如許我們交流了一年多快兩年 我從2級到1級到後來研究所 乃至考研究所面試前他還扮黑臉考官陪我實習 問我很多很刁專的問題 後果後來面試當天考官居然還真的問了^^" 後來我也就考上了 XD 成果比來KOJI因為新學期黉舍上課時候更動 所以我們就沒有繼續互換了 讓我感覺挺遺憾的 我感覺說話交換最棒的處所就是 可以身在台灣就學到良多白話的單字還有說法 建議若是像我們這類沒機遇去留學的人可以碰運氣唷 不外照樣有一點小小要注意的地方 像KOJI跟KANA都告知過我 他們之前遇到其他的相手會問他們有關文法的問題 其實日本人本身也不懂文法 就像我們也不懂中文文法 XD 或是太依靠英文或欠好好遵照中日文參半原則等 都邑讓他們不想交換 小小分享本身的心得^^ 人人一路加油~~
- Oct 20 Sat 2018 08:37
自由開講》若說母語回家學就好 那幹嗎還上國文課?
- Oct 19 Fri 2018 22:51
傳真FaxMachine4.23多國說話版(含繁體中…
- Oct 19 Fri 2018 12:15
「椿」的意思,唸ㄔㄨㄣ≠唸成つばき。
- Oct 18 Thu 2018 21:41
景點成扒竊熱點!留台時間短、說話欠亨外國客成竊賊目標
- Oct 18 Thu 2018 12:29
「我不會說8種說話」!17歲準史丹佛生用妙招澄清
- Oct 18 Thu 2018 01:23
說話欠亨!米可白搭高鐵竟得聞腳臭 考驗忍受度
- Oct 17 Wed 2018 16:35
[心得] 兩年說話交換心得
代辦公正起首簡述一下本身靠山,大學時選修日語看成第二外語學了兩三年,但當時其實沒有很認 真學,卒業工作後沒幾年幾近快忘光了翻譯後來因為某個契機最先從新進修日文,兩年前雖 然僥倖考過N2,但深知聽力和口說是致命傷,特別是口說,幾乎沒法講出完全的一句話, 所以才開始賣力斟酌說話交流的工作。 那時是透過まるごと台湾這個平台找到語言交流的火伴,但上去瀏覽的時刻,很較著看得 出來有些人不是真心想學習日文或中文。一入手下手正本想漸漸等有無比力正常的互換訊息 ,但似乎真的很希少的模樣,所今後來就PO了自鉦昱翻譯公司介紹等待有愛好說話交流的人來信。 很榮幸地隔天馬上有兩位日本人寫信給我,於是就連忙刪除まるごと的自介避免收到 一些希奇的訊息,以後便直接透過email和skype與對方連繫翻譯和這兩位日本同夥的說話交 換根基上都是透過skype練習,互異是一週一次、一次一小時閣下,此中一半的時間講中 文一半的時候講日文。剛最先交流的時刻鉦昱翻譯公司的日文口說相較於對方兩位的中文程度其實是 差太多了,日文聊天經常撐不到半小時否則就是同化了一堆中文,或許互換了半年多以後 才逐步均衡中文和日文的聊天時間。 第一名日本同夥是女生R,她其時來台灣的大學念說話黉舍,所以非論是在學校功課上或 是生涯上都有很多中文問題想要提問。但固定交換了幾個月以後因為兩邊的時候經常喬不 攏,後來就沒有固定的skype會話操演了,彼此有中日文的問題就LINE對方提問,但去年 她娶親以後就逐步比較少連系了翻譯 第二位日本同夥是男生T,住在日本自學了中文多年,一入手下手是在補習班學簡體中文,但 後來有找過台灣人的家教先生,所以正體中文也看得懂,也稍微懂一點注音。由於我們都 是理工科身世職業也有點接近,可以聊的共通話題還蠻多的。和T的說話交流至今已超 過兩年的時候了,除偶然彼此因為私事暫停練習之外,根基上每周城市進行語言交流。 交流的體式格局一向都是天馬行空的聊天,由於T的中文程度遠比我的日文水平好,大部份都 是我自動開端聊天的主題,否則就是問本身遇到的日文問題,偶然會請對方幫我搜檢一下 日文翻譯,對方反而蠻少問我中文的問題翻譯 託他們兩位的福自己的口說能力切實其實有明顯的提高,但比來感覺會話操練開始泛起瓶頸, 聊天的主題有時刻彷佛跟之前聊過的有反複到,為了避免這種情形只好改在平常生涯中努 力搜索本身可能碰到的哪些日文問題,記下問題並在下次的演習中提出。其實會發這篇文 也是想認識是不是有人也有長期說話交流的經驗,交流體式格局是如何又是怎麼保持的? 以上,僅為小我說話交流經驗,供應給各人參考。
- Oct 17 Wed 2018 16:13
聊天經常使用貼圖?補教名師籲少用 貼圖使說話能力下降
- Oct 17 Wed 2018 07:07
遭批辦事台詞藏「說話癌」 王品不服:是一般的口頭禪!
- Oct 16 Tue 2018 20:29
【詩詞賞析】慈母手中線遊子身上衣@yt(逸竹)
- Oct 16 Tue 2018 11:12
[分享] 菲律賓讀語言黉舍心得分享part2
塞爾維亞文翻譯接續昨天禀享 今天來分享菲律賓念說話黉舍前準備 鉦昱翻譯公司是一個凡事要做好計劃 做什麼工作都要先了解清楚才去做的人 所以在決議要動身前 我做了很多良多作業 也把我的代辦考倒好幾回= = Q1.本身準備好 照舊找代辦妥 A: 小我認為看翻譯公司需求 沒有什麼對照好或比較壞 不過像是我找的代辦有機 會算廉價一點給你 好比A學校標準的膏火一個月是1000美金 若是你本身 去找 就是這個代價 不會對照便宜 可是經過代辦 他或許可以便宜點 意思是給你回饋 (這鉦昱翻譯公司也不知道為什麼) 老實說依我的英文能力 我是絕對不可能本身找黉舍的>"< 不過本版有很多強者 都是本身準備本身去 我覺得如許也很不錯 而我小我是找代辦啦!(沒設施英文太差) Q2.大約準備多少錢? 依鉦昱翻譯公司做作業的標準 菲律賓的說話黉舍一個月費用大概是950-1200美金 看你住的房型 跟每間說話黉舍的費用都不同 固然評價也分歧囉! 不過這些費用大部分會包括吃、住、掃除跟洗衣服 可是若是你是選擇本身在外面租房子 本身摒擋的當然另當別論囉! 我是有同學在外面租房子 也是有包括house keeping 而假如你不是每個星期或天天晚上都往外面跑的話 其實基本不會花到什麼錢 大要就一般糊口用品的開支 和偶然想吃點外面餐廳破費 假如翻譯公司想來這邊邊玩邊唸書的話 可能要多準備一點 同上一篇文章提到 這邊shopping mall消費跟台灣其實差不多 而週末如果想去island hopping 費用不一 看你去哪 大多海邊舉動一天大約是2000peso閣下吧! 過夜可能費用會高一些 (這鉦昱翻譯公司沒很肯定 究竟結果鉦昱翻譯公司才來一個多月@@) 憂郁錢不敷用的話 建議可以辦跨國提款(小我是辦了台銀跟土銀跨國提款) 或帶信用卡來 還蠻便利的 一般shopping mall都可使用信用卡 Q3.該帶哪些東西? 生活用品什麼都買的到 其實不需要帶太多沒必要要的器械 如果翻譯公司行李夠多的話 建議帶筆記本跟筆 這邊的筆記本 我有點用不習慣 而這邊的筆 跟台灣比起來未便宜 並且也沒有很好用 菲律賓的插頭跟台灣是一樣的 只是電壓分歧(220V) 不過如今電子產品都有變壓器 所以出國前鉦昱翻譯公司底子沒有買什麼變壓器之類的 也許就帶個三轉二的轉接頭而已 吹風機我是來這邊才買的 349Peso 因為在台灣我沒買到可以變壓的吹風機 其他筆電、手機、翻譯機都有變壓器 Q4.大要念多久? 看你有多長的假期啊!不外聽同窗說 其實差不多三四個月開始就會想家 想換換情況之類的 或許這可以列入你們考慮規模 不外我真的建議想來的人 不要給自己太多期望 不要覺得來這邊三個月四個月 英文就會突飛大進 如許翻譯公司會很失落 究竟結果學英文是需要時候的 不外可以必定的是 你英文必然會進步 進步的速度端看你認不真當真囉! Q5.黉舍的食物好吃嗎? ㄜ...每間說話黉舍的廚師分歧 這鉦昱翻譯公司生怕沒門徑回覆 就我念的這間說話黉舍 據說是算不錯了 因為這邊說話黉舍都是韓國人開的 會比較方向韓國食品 剛來的時刻 吃的每樣工具都超辣超鹹 是有點不習慣 不外最近有人去建議 黉舍有改良 沒那麼鹹又辣了 Q6.網路方便嗎? 這也是看每間語言學校而定 鉦昱翻譯公司們這間說話黉舍 網路真的有點不穩 光打這篇文章 就lag不下數十次 我打了一個多小時了= = 像一般下課時間大師再用網路 就超慢的 好了~今天到此竣事 我還沒做我的功課呢!改天再寫 如果有什麼問題也能夠提出來 若是我知道 就盡可能回覆大師囉!
- Oct 16 Tue 2018 10:40
[問題]請問唷....幾種說話的適用跟主要性